EFHMERIS

Sunday, July 22, 2012

Μάθετε Ελληνικα στα παιδιά με παλιές ταινίες και ταξίδια



Η Ιωάννα Παπαγεωργίου με την 17 μηνών κόρη της σε μια πρόσφατη
 φωτογραφία τους στο αεροδρόμιο των Βρυξέλλών,ενω ετοιμάζονται να
 επιστρέψουν στο Μπρίστολ της Αγγλίας όπου και ζουν.



Οι παλιές Ελληνικές ταινίες και ιδιαίτερα οι κωμωδίες,είναι ένας καλός τρόπος να μα΄θουν τα Αυστραλογεννημένα και όλα τα Ελληνόπουλα του εξωτερικού , Ελληνικά.!! Αυτό υποστηρίζουν δάσκαλοι και γονείς που ήρθαν μικροί ή γεννήθηκαν στην Αυστραλία και τώρα ,παρ ότι αυτοί μιλανε καλά Αγγλικά και Ελληνικά  θα ήθελαν και τα παιδιά τους να είναι δίγλωσσα. Η γνωστή καθηγήτρια και ερευνήτρια στο αγγλικό σύστημα εκπαίδευσης,Ιωάννα Παπαγεωργίου,μετα απο έρευνες και προσωπικές  εμπειρίες κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα δίγλωσσα άτομα έχουν πιο ανεπτυγμένη ευφυία,λειτουργούν καλύτερα  και αποφάσισε να μιλά στην κόρη της μόνο Ελληνικά ,ενω ο πατέρας της που είναι Άγγλος θα της μιλά Αγγλικά και Ισπανικά!!!!
Η Ιωάννα πιστεύει ότι στην ακαδημαική καριέρα και στην εκπαίδευσή της την βόήθησαν πολύ η καλη γνωση της Ελληνικής και οι συχνες μετακινήσεις μεταξύ Αυστραλίας -Ελλάδας ,σε μικρή ηλικία,καθως  και η φοίτησή της και στα δύο εκπαιδευτικά συστήματα.αποκτωντας έτσι γερές βάσεις .Στα 8 χρόνια η Ιωάννα και μετα απο 2 χρόνια στο Αυστραλιανό δημοτικό σχολείο πηγε με τους γονείς της στην Ελλάδα και παρότι δεν ήξερε καλά Ελληνικά και οι δασκαλοι ρωτούσαν άν ήθελε να της κάνουν φροντιστήριο, σε λίγες μέρες τα κατάφερνε περίφημα και μάλλιστα προς έκπληξη των δασκάλων της βοηθούσε και τα άλλα παιδιά.. Επιστρέφοντας μετά απο τρία χρόνια στην Αυστραλία"πατουσε τόσο γερά" στις δύο γλώσσες που κέρδισε υποτροφία στο γνωστό Ιδιωτικό σχολείο "Λωδερ χώλ"για τα έξη χρόνια του Γυμνασίου. Να αναφερθεί μόνο ότι ανάμεσα στις ερωτησεις του διαγωνισμού υπήρχαν λέξεις με Ελληνικές ρίζες(Χέξαγκων,όκταγκων ..κ.α. που η Ιωάννα απάντησε με μεγάλη ευκολία,ενώ άλλα παιδιά πιθανόν να δυσκολεύτηκαν.. το ίδιο φυσικά συνέβη και με τη μεγαλύτερη αδελφή της Αλία Παπαγεωργίου ,η οποία διακρίνεται στα ΜΜΕ των Βρυξελλών , ενω πέρυσι ανακηρύχτηκε μεταξύ των 50 προσωπικοτήτων του Βελγίου που εργάζονται και φέρνουν αλλαγές στην Ευρωπαική πρωτεύουσα.. Μεταξύ Ελλάδας και Αυστραλίας κινήθηκε και η Αλία ενώ στα νήπια (κέαρ σέντερ),όταν πρωτοπήγε δεν ήξερε καθόλου Αγγλικά και το μόνο που κατάφερε να γράψει σε μια εργασία ήταν "My sister Ioanna" και μια άλλη μέρα ξέχασε τη ζακετούλα της και το μόνο που κατάφερε να πει στη δασκαλα της .."μάυ φανέλ".. Σήμερα αρθρογραφεί σε αγγλικά έντυπα της Ευρώπης ,παρουσιάζει παγκόσμια συνέδρια και γνωρίζει τους περισσότερους ηγέτες της γηραιάς  Ηπείρου.










Και οι δύο πιστεύουν ότι τα Ελληνικά τους βόηθησαν στο έπακρο στην καριέρρα τους.. και
ανάμεσα στα Ελληνικά ήταν και οι Ελληνικές ταινίες  ΄που έφερναν οι γονείς τους ,
οι ελληνικές εφημερίδες     και τα περιοδικά.. 

Βασικός και πολύτιμος είναι ο ρόλος των παππούδων στην εκμάθηση της Ελληνικής
 γλωσσας,αρκεί να μη μπερδεύουν Αγγλικά και Ελληνικά   και προκαλούν σύγχυση στα εγγόνια τους ..

Οι παλιές Ελληνικές ταινίες ,λένε άλλοι εκπαιδευτικοι,είναι πράγματι πολύ καλές και μεταδίδουν στα παιδιά τον παλιο τρόπο ζωής των παππούδων τους  και των γονιών τους μέσα απο γέλιο και διασκέδαση..Ιδιαίτερα ταινίες του Βέγγου,του Παπαγιαννόπουλου ,του Βουτσα, του Χατζηχρήστου και πολλών ακόμα, αν τις ιδούν με τους παππούδες τους ή τους γονείς τους φέρνουν σε μια νέα και καλή κατάσταση και η γλώσσα τους γίνεται σαν παιχνιδάκι.... 

 Οι φωτογραφίες απο τα Ελληνικά καταστήματα της Μελβούρνης 'Άθενς Βίντεο" και "Πάνθεον"

No comments:

Post a Comment